Übersetzung von "mussten uns" in Bulgarisch

Übersetzungen:

имаме ние

So wird's gemacht "mussten uns" in Sätzen:

Sie verdächtigen uns sogar, und wir mussten uns rechtfertigen.
Дори ни заподозряха и поискаха обяснение.
Wir waren die Wenigen - die Reichen, Mächtigen, Klugen. Wir mussten uns isolieren, um die Weisheit und die Schätze der Zivilisation zu bewahren, als die Welt in Finsternis versank.
Малцина, богатите, могъщите, интелигентните, се изолирахме, за да опазим знанието и богатството на цивилизацията, когато светът потъваше в Тъмните Времена.
Die mussten uns doch eingeholt haben.
Трябва да са някъде над нас сега.
Sie mussten uns desinfizieren, als wir kamen, damit sie sich nähern konnten.
Трябваше да ни дезинфекцират, когато дойдохме.
Wir mussten uns beeilen, wenn wir noch ein paar Meilen schaffen wollten.
Трябваше да вървим, ако искахме да доближим целта преди здрач.
Normalerweise mussten uns die Nonnen mit Gewalt hier reinschleppen.
Кой би помислил, че ще дойдем тук сами без сестрата да ни дърпа ушите.
Sie gerieten in Panik, griffen an und wir mussten uns verteidigen.
Те се паникьосаха, нападнаха ни и ни принудиха да се защитаваме.
Wir mussten uns in den Föderationsraum zurückziehen.
Принудиха ни да се оттеглим във федералния космос.
Aber wir mussten uns um unsere eigenen Geschäfte kümmern.
Но ние си имахме своя работа.
Daher der Augenscan - wir mussten uns Ihrer Identität versichern.
Затова сканирахме очите ти. За да се уверим че това наистина си ти.
Wir konnten das Lösegeld kaum aufbringen und mussten uns überall was leihen.
Скъсахме си задника от бачкане за да съберем парите за откупа.
Wir mussten uns nach anderen Einnahmequellen umsehen.
Затова трябваше да обсъдим други финансови възможности.
Sie mussten uns ungehindert durch diese Krise bringen.
Те трябваше да се справят с кризата необезпокоявани.
Wir mussten uns leider von ihnen verabschieden.
Последният час се сбогувахме с тях.
Hab mein Auto um einen Strommast gewickelt und sie mussten uns beide rausschneiden.
Ударих ме се в един стълб. Срязаха колата, за да ни извадят.
Es war Kriegsbeginn, wir mussten uns total verschanzen.
Беше началото на войната и бяхме нахъсани.
Sie kamen eines Nachts in voller Stärke und wir mussten uns aufteilen.
Една нощ ни нападнаха и трябваше да се разпръснем.
Wir mussten uns durch unsere Archive graben.
Трябваше да се разровим из архивите.
Wir traten nie vor die Familien, mussten uns nie stellen.
Не се срещнахме със семействата, нито помежду си.
Wir mussten uns daran gewöhnen, die Dinge selbst in die Hand zu nehmen.
Свикнали сме да се справяме сами.
Wir mussten uns auf den Erfolg konzentrieren, das war die Tötung ihres Mannes.
Концентрирахме се върху постигнатия успех, а именно убийството на съпруга и.
Wir mussten uns eingestehen... dass es unmöglich war, auf das Europol-Gelände zukommen.
Трябваше да измислим нещо... за да стане възможно да влезем в сградата на Европол.
Und am Donnerstag waren wir in Philadelphia und mussten uns alleine durchschlagen.
А в четвъртък бяхме във Филаделфия, борейки се за себе си.
Arthur, wir mussten uns behaupten, und das haben wir auch.
Артър, трябваше да си отстоим позицията и го направихме.
Wir mussten uns alle daran gewöhnen... in Wayward Pines Strafen zu verhängen.
Всички трябваше да привикнем... към наказанията в Wayward Pines.
Wir konnten fliehen, aber wir mussten uns trennen.
Измъкнахме се, но трябваше да се разделим.
Wir mussten uns hinlegen, in den Dreck, bis sie weg waren.
Накараха ни да лежим по очи в калта, докато си тръгнат.
Wir mussten uns heute unterm Pult verstecken und uns zusammenkauern.
Днес казаха да се скрием под чиновете, свити на кълбо.
Wir mussten uns den Weg freikämpfen.
Трябваше да се борим, за да преминем.
Wir mussten uns mit kleinen angepassten Anwendungen beschäftigen.
Трябваше да се справим с малки адаптирани приложения.
Sie mussten uns von wirklich weit weg mit Hubschraubern filmen und dann hatten sie wirklich lange Objektive, und wir konnten uns selber am Fernseher sehen, als wir anklebten.
За да ни снимат, използваха хеликоптер от голямо разстояние и наистина големи обективи, а ние се виждахме по телевизита как лепим.
Und oft rannten wir einfach in eine Sackgasse und mussten uns neu sammeln.
И ние често се оказвахме в задънена улица и трябваше да се връщаме.
Also mussten wir viele komplexe Informationen auswerten, wir mussten uns in die Lage versetzen, handeln zu können.
Затова трябваше да съберем комплексна разузнавателна информация, трябваше да подредим способностите си за действие.
Es war zudem sehr heikel, wir mussten uns den Einsatz von oben absegnen lassen, die Vorgesetzten überzeugen, dass dies die richtige Vorgehensweise war. Und all das mit elektronischen Medien.
Беше важно, трябваше да докладваме на висшите командири, да ги убедим, че това е правилното действие и да направим всичко това с електронни средства.
Wir mussten uns jedoch alle umstellen, aber nicht nur auf die Tatsache reagieren; wir beugen uns dieser neuen Erfahrung mit Absicht.
Всички трябваше да се променим, не само да реагираме на даденото; заехме се с това ново преживяване съзнателно.
Wir mussten uns mit Fotomontagen auseinandersetzen, die aus privaten Fotos von vorherigen Stürmen bestanden.
Трябваше да разделим сложни снимки, които бяха смесени със снимки от предишни бури.
Wir mussten mit Bildern aus Filmen umgehen, etwa "The Day After Tomorrow" (Gelächter) Und wir mussten uns mit Bildern auseinandersetzen, die so realistisch waren, dass es fast unmöglich war zu sagen, ob sie echt waren oder nicht.
Трябваше да се справим със снимки от филми, като "Денят след утре". (Смях) Трябваше да се справим със снимки, които бяха толкова реалистични, че беше почти невъзможно да определим, дали са фалшиви.
Wir mussten uns aufrichten, um über das hohe Gras zu spähen oder um Tiere zu jagen, oder um unsere Hände für Waffen freizumachen.
Ние трябвало да стъпим на двата си крака, за да можем да гледаме над високата трева, или да гоним животни, или да си освободим ръцете за оръжия.
1.9078059196472s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?